Translation of "che quelle" in English


How to use "che quelle" in sentences:

Speriamo che quelle malattie veneree vi rendano tutte sterili, troie altezzose che non siete altro.
Let's hope those venereal diseases make you all sterile, you snobby-ass pack of hos.
E io che pensavo che quelle di Sex and the City avessero dei gusti volgari.
And I thought those "Sex and The City" girls had gaudy taste.
E' tempo che quelle streghe muoiano.
It's time for the witches to die.
Diceva che quelle pistole gli servivano per colpa del trauma che aveva vissuto da ragazzo.
And he said that he needed those guns because of the trauma he'd experienced as a young boy.
Dicono che quelle montagne ne siano ricche.
I've a hunch there's loads of the real goods up in those mountains.
Beh, non credo che quelle siano le parole esatte, ma in un certo senso, sì.
Well, I don't know that I'd use those words exactly, but from a certain angle, yes.
Credete che quelle mani siano calde o fredde?
D'you imagine those hands are hot or cold?
Certo che quelle fanno ridere i polli!
Birds of a feather flop together.
Qualcuno potrebbe dire che sono ammaccate, ma io credo che quelle più ammaccate a volte fanno la marmellata più dolce.
Some people might call them spoiled but I think that these almost ruined ones sometimes make the sweetest jam.
Speravo di venire qui e di trovarli bene e che quelle di Clear Rivers fossero solo balle e che la morte di Evan Lewis fosse solo un tragico incidente.
I hoped we'd get there and they'd be fine, and Clear Rivers was just full of shit, and Evan Lewis' death was just some freak accident.
E che gli antichi dei hanno immerso una lama di corallo nell'oceano e che, al momento di estrarla, 4 gocce perfette sono cadute nel mare e che quelle gocce sono diventate le isole del Giappone.
They say the old gods dipped a coral blade into the ocean...... and when they pulled it out, four perfect drops fell back into the sea...... and those drops became the islands of Japan.
E che idea è stata dire a duca che quelle pillole non valgono un cazzo?
And what's the idea of telling Duke those pills ain't worth shit?
Sì, e scommetto che quelle donne sembrano uomini, però.
Yeah, I bet you them girls look like dudes, too, though.
Ecco, solo che quelle due cinture mi sembrano esattamente identiche.
You know, it's just that both those belts look exactly the same to me.
No, temo che quelle fossero le uniche che avevo, per quest'anno.
No, I'm afraid those were the only ones i had for this season.
Penso che quelle radici del cazzo dovrebbero imparare dove crescere.
Thinking fucking roots should learn where to grow.
Lo sai che quelle schifezze fritte ti uccideranno?
You know that fried shit's gonna kill you.
E sostengo a tutt'oggi che quelle pillole rubate sono tutt'ora la migliore invenzione.
And I still say those stolen pills were the best invention yet.
In quel momento realizzai che quelle due furbe ragazze in quella grande macchina nera e il ragazzone con la giacca di pelle di serpente erano la cosa piu vicina a quello che stavo cercando.
That's me /realizing that those smart girls /in that big black truck /and that big guy in /that snakeskin jacket
E lei crede che quelle cose strane fossero dovute a forze sovrannaturali?
And you believe that there was some sort of supernatural force at work?
Le farò sapere se la scientifica stabilirà che quelle mani appartengono a suo marito.
I'll let you know if forensics matches those marks to your husband.
E impedire che quelle navi Niff volino sopra Insomnia.
And stop those Niff ships from flying on Insomnia.
Quindi devo supporre che quelle che stai alzando siano le altre quattro dita?
So I guess you're really holding up the other four fingers?
E l'idea che quelle persone possano festeggiare oggi... mi da' veramente molto fastidio.
And the idea that those people could be happy today makes me really, really angry.
Sa com'e', sono stato nominato Capo dello Staff questo lunedi', ma ho gia' capito che quelle sulle guerre aliene sono le uniche riunioni divertenti.
'Cause, I'II tell you right now, I've only been Chief of Staff since Monday, but I do know that the alien war stuff, these are... These are the only fun meetings.
Ora, sono sicuro che la difesa sosterra' che quelle ferite indichino che un'auto ha travolto Cecil Ackerman, come detto nella testimonianza dell'imputato, e che tutto il resto e' solo... un errore di interpretazione delle prove.
Now the defense I'm sure is gonna argue that-- those wounds indicate that a car ran over Cecil Ackerman as per the defendant's testimony and that the rest is just... a misinterpretation of the evidence.
Credo anche che quelle piu' carine siano piu' buone.
I think pretty people taste better, too.
Lo sai che quelle cose sono manipolate, vero?
You know those things are rigged, right?
Sappiamo tutti che quelle pelli non ci saranno più, quando torneremo.
We all know these furs ain't gonna be here by the time we come back.
Sono felice di dirti che quelle voci sono false.
Happy to say that those rumors were false.
Non vuole che quelle merde paghino?
Don't you want to put these guys away?
Credevo che quelle di mia madre fossero solo leggende popolari.
I always believed my mother was telling me an old wives' tale.
La buona notizia e' che quelle ragazze stanno per salutartelo.
The good news is these girls are going to say hi to it
Se non credendo che quelle persone alle quali vogliono farti rinunciare... abbiano ancora fede in te stesso... e tu sai che devi a loro lo stesso trattamento.
Except by believing that those people they want you to renounce, that they're keeping the faith in you, and you owe it to them to do the same.
Pensi che quelle persone siano tuoi amici?
You think that those people are your friends?
Una medaglia così bella... che quelle di Felix se la faranno nei pantaloni!
A medal that will be so good that it will make Felix's medals wet their pants!
Mi hai detto che non c'era nessuna cura, che quelle persone erano morte, non malate.
You told me there was no cure. That these people were dead, not sick.
Sei fortunato che quelle labbra siano già impegnate.
You're lucky those lips are spoken for. May I?
Nei vertebrati, la configurazione del tronco encefalico è simile alla nostra, ed è una delle ragioni per cui ritengo che quelle specie abbiano una mente cosciente proprio come noi.
So throughout vertebrates, the design of the brain stem is very similar to ours, which is one of the reasons why I think those other species have conscious minds like we do.
A volte mi preoccupa il fatto che trascorriamo così tanto tempo a celebrare cose incredibili, impossibili quasi a chiunque, tanto da convincerci che quelle siano le uniche cose che meritano di essere celebrate, e iniziamo a svalutare
And I worry sometimes that we spend so much time celebrating amazing things that hardly anybody can do, that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
Lascia la trincea. Sa che quelle persone gli guarderanno le spalle.
He leaves the wire. He knows that those people have his back.
Posso uscire senza avere più paura, e non credo che quelle brutte sensazioni torneranno, se non fosse stato per la Dr.ssa Miranda sarei ancora a casa con le coperte sopra la testa, ammesso di essere ancora viva.
I can go outside not being afraid anymore, and I don't think those bad feelings are coming back, and if it weren't for Dr. Miranda and that, I would still be at home with the covers pulled over my head, if I were still alive at all.
E se misurate molto molto attentamente, con il braccio fermo ed un bordo rigido, vedrete che quelle due forme sono esattamente della stessa dimensione.
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge, you'll see that those two shapes are exactly the same size.
Beh, risulta che quelle cellule usate in laboratorio erano cellule maschili, e che gli animali utilizzati nei test erano esemplari maschi, e che i test sull'uomo prevedevano quasi esclusivamente pazienti maschi.
Well, it turns out that those cells used in that laboratory, they're male cells, and the animals used in the animal studies were male animals, and the clinical trials have been performed almost exclusively on men.
Ma è importante sapere che la CRISPR ci dà uno strumento per realizzare tali cambiamenti, una volta che quelle informazioni saranno disponibili.
But it's important to know that the CRISPR technology gives us a tool to make such changes, once that knowledge becomes available.
Le allucinazioni psicotiche, sia quelle visive che quelle auditive, si rivolgono a te.
Psychotic hallucinations, whether they are visual or vocal, they address you.
La realtà fisica è che quelle due piastrelle sono le stesse.
The physical reality is that those two tiles are the same.
L'elemento elio è stato scoperto semplicemente guardando la luce del Sole perché fu osservato che quelle linee nere non corrispondevano ad alcun elemento conosciuto.
And the element helium was discovered just by staring at the light from the Sun because some of those black lines were found that corresponded to no known element.
Parlava di imprenditori forti, intelligenti, che lavoravano duro e che si svegliavano ogni mattina e si davano da fare per migliorare sia le lore vite che quelle delle loro famiglie.
He was talking about strong, smart, hardworking entrepreneurs who woke up every day and were doing things to make their lives and their family's lives better.
2.2516701221466s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?